От пощата на "Диаскоп"
01.02.2017
Нашите приятели ни пишат!
Poštovani,
od Zorana Stefanovića iz Beograda sam dobio vaš kontakt.
Radim knjige stripova Sebastijana Lechnera, koji je obljavljivao stripove 1938 u Paji Patku i Mikijevom Carstvu 1939-1941. Stripovi Džarto i Siegfried su mu reprintirani u Bugarskom listu Čudan svijet 1940-1942. I i Francuskoj u Gavrocheu 1941-1942.
Pitao bih vas:
1. da li poznajete osobe u Bugarskoj koje bi imale za prodati kolekciju lista Čudan svijet, ili barem pojedine brojeve u kojima je Lechner objavljivao (27-113)
2. je li moguće nabaviti pisma, između redakcije lista i Lechnera.
Ne znam kako je kod vas ali na području bivše Jugoslavije je dosta toga sačuvano, pa i cijele redakcije iz doba prije 1941.
S poštovanjem,
Željko Gašić
predsjednik udruge ljubitelja stripova StripOs, Osijek
Отговор на писмото на Желко Гашич, Председател на Асоциацията на любителите на комикси StripOs, Осиек
Здравейте, драги Желко!
Ще се опитам по мой поглед да Ви отговоря на въпросите. Надявам се правилно да съм ги разбрал.
1. В България трудно се намират изданията, които Ви интересуват. От 1944 до 1989 г. те бяха в списъка на забранената литература и се унищожаваха, т.е. през този период класическите български комикси трябваше да поспрат своя стремеж за развитие. Бяха останали тук-там скрити от хищното око на враговете и съперниците на комиксите останки от старите български комикси. Не знам има ли колекционер в България, който да притежава пълни годишнини от тези вестници. А в антикварните магазини днес избягват да предлагат хартия. Може да следите из интернет обявите, аз съм виждал два-три пъти да предлагат серия от броеве на висока цена. Познавам видни личности, които имат добри сбирки, но не желаят да им се споменава името и не продават. Мога да кажа, че в България няма такова търсене и предлагане, както може би е при вас. Ако евентуално намеря някои от тези броеве, които Ви интересуват, ще имам предвид и ще Ви пиша.
2. Доколкото разбирам втория въпрос, той е относно това, дали преводните комикси са издавани официално в България или са нелегално препечатвани. Мога да споделя моите наблюдения, а вие ще прецените.
В брой 104 на "Чуден свят" от 1942 г. четем следното редакционно съобщение: ""Чуден свят" има още много проекти за подобрение, които ще го издигнат до равнището на големите европейски детски списания..." Още в първите си броеве (напр. бр. 3/1940 г.) се съобщава, че писатели, художници и преводачи, поканени за сътрудници на вестника, се хоноруват по тарифата. С изключение на случаен сътрудник, който може да бъде публикуван, ако се одобри, но той не ще получи хонорар. По-късно в брой 26 от 1940 г. пише: ""Чуден свят" с цената на огромни материални жертви поднася на своите читатели великия герой на германския народ – Зигфрид в хубави илюстрации..."
Изпращам ти снимка на две съобщения, които показват, че всички преводи са били с разрешаване на авторските права. Цитирам:
РЕДАКЦИОННИ СЪОБЩЕНИЯ
1. Романът "Зигфрид" има още една част (III). Редакцията прави постъпки да набави тази част, като среща големи трудности. Художникът Себастиян Лехнер вероятно е мобилизиран и не отговори на нашите писма. Наскоро наш пратеник ще замине за странство, за да достави част III на Зигфрид, която след това веднага ще продължи във вестника;
2. "Хиляда и една нощ" се доставяше също от странство от художника К.Кузнецов. Поради войната стана невъзможно получаването на останалите картини.
В заключение ще кажа, че ако са запазени кореспонденции между редакциите и авторите, те трябва да се търсят или в държавните архиви, музеи, или из аукциони (случайно, ако се пуснат за продажба). Но дори и без наличност на такива писма е ясно, че след като българските издания са имали амбицията да се наредят сред най-добрите в европейските детски издания, както и от посочените от мен съобщения в "Чуден свят", се вижда отговора, който Ви интересува.
Щастливи сме да поднесем нашите поздрави и пожелания за пълно преуспяване на Вашето дружество.
Георги Чепилев
© Диаскоп Комикс - Diaskop Comics