Мариана Тодорова: "Поетът Георги Борисов за любовта"
01.07.2020
В стиховете на Георги Борисов се наблюдават три сакрални художествени знака: на любовта, на свободата и на смъртта.
Няма надмогване над Смъртта, има сливане с нея.
Има постигане на Свободата.
НО СЪЩЕСТВУВА изчерпващо изживяване на еротичното чувство, макар любовните му стихотворения да не са много. Едно от най-ярките сред тях е „Висящите градини”. И то не се вписва в традиционната българска любовна поезия, в която на първи план се извличат като че ли повече моралистични проблеми. Или пък изпъкват авторовите терзания дали субектът е достоен за дълбоки чувства; осъществяват се раздели, изневери, заклинания, завети за вярност или саможертви, но рядко се разкрива чувствената любов, тържеството на плътта. Защото при спазване на мярката за художественост по-трудна за изображение е еротиката.
Във „Висящите градини” на Борисов любовното чувство сякаш се самозарежда от собствената си жажда. Провокативен естет, поетът не е привлечен от меките пастелни цветове, а предпочита ярката, взривяваща пъстрота на движението; свят жизнен, в непрекъснати проявления, полихромен и ослепителен с духовната енергия, отключена чрез плътта:
Като зърното хладно на къпината, което
до кръста гол и гръб изпружил над дерето
улавям и въртя с три пръста днес едва,
преди надолу да се хлъзна и преди
по хълма на Венера в нейните бразди
да се изрони то на сухата ми длан,
а аз наоколо му кръг да очертая
с език нетърпелив – и близна най-накрая,
така играех си и с твоите гърди,
така пчелите на зърната ти ловях,
протягах длан и тя жужеше нощем с тях,
а сутрин другата не смеех да погледна,
крадях от храма мед и вино от къпини
и молех скришом лудостта да ме отмине...
(„Висящите градини”)
Постигната е максималната откровеност за еротичното – с крайна интензивност на преживяването, със страст, която възпява плътта, с жажда, която сякаш никога не е била утолявана... Но най-вече с тъга, породена от невъзможността за вечност в опазване на близостта, което неизбежно ситуира любовта в пределите на трагичното: „и молех скришом лудостта да ме отмине...”
Образът на любовта? Тя е като къпиновите храсти с техните бодли и плодни цветове. Остава завинаги докосването, общуването, пълното сливане между реалност и фантазия, превръща се в пълнокръвен спомен, който няма възраст, тленност, религия или утеха: „Жумя в леглото нощем, сам като покойник./ Но и отварям в тъмното очи към свода./ И цялата те виждам там като на длан.”
Метафорично изразено – любовта живее в паметта на природата, тя може да бъде абсолютна, изчистена от всякакъв идеологически и личностен коментар. Тя ни освобождава от задържащите и ограничаващи предразсъдъци на конвенционалното битие, тя е още по-силна точно там, където религиите са губещи: „Като крила на лятна лястовица леки,/ петите ѝ браздяха скалните пътеки./ …Сама развърза люляковата забрадка…”
„Висящите градини” е песен за тялото, за неговото опиянение – чрез споделената красота на другото тяло. В поезията на Георги Борисов „любовта” е докосването, вкусването. Пиянството на сърцето – до безначалието на смъртта – се постига чрез възхищението, себеотдаването, еднакво и за двамата – превърнати в едно, със собствено тяло и душа, тогава, когато любовното послание не е монолог, а чувствително откликване. В традицията на българската култура само Кирил Христов има славата на щедър блюстител на насладата, само той успяваше да се справи с могъщия глад на епикурееца у него самия и заразяващо да пресъздаде пиршеството на мъжките сетива, увлечени в любовната игра.
В стиховете на Георги Борисов любовната страст е по-щедра откъм нюанси. Често тя наранява със своята взискателност, но в същото време е стилна и одухотворена, носи изтънчения блясък на митове и легенди, прадревни връзки и обвързаности („Сафо”). И затова читателят възприема още по-болезнено нейната обреченост. В разгара на лятото морето изхвърля на брега тялото на делфин...
Поетът, който явно обича по-сложните художествени задачи, чрез „Сафо” разгръща сюжет, различен от „Висящите градини”, където младостта и красотата на двамата влюбени беше достатъчна, за да се реализира любовната връзка.... „Сафо” е друго! Сафо е божественият женски глас на поезията, на таланта, на страстното вдъхновение и привличане, а по същество – и на любовта като вечност.
Сафо видях. И бе по-свежа тя
от ягодите в твоята уста,
която аз докосвам в този миг
с подути устни и с пламтящ език,
за теб неразбираем, чужд и груб,
но не и за Сафо и някой друг...
Даровитост и пламък, жестокост и корист извират от митовете на елините, свързани с Аполон, бога на талантите. Страстта на Сафо към мерената реч и непремереното ѝ любопитство към Марсий завързват любовния възел.
Според легендата Марсий, сатир от свитата на Дионис, бог на виното и веселието, овладява до съвършенство музикалния инструмент авлос и дръзва да мери изкуството си с Аполон и с неговата „златострунна китара”.
Аналогично предизвикателство имаше и във финала на стихотворението „Сол”. И както в „Сол”, така и тук в „Сафо”, е демонстрирана жестокост у „овластените“ към човека с дарба. Оказал се по-талантлив от божеството в състезанието, Марсий бил одран жив от него, а окървавената му кожа била окачена на входа на една пещера. Доказателството? – тя винаги затрептявала нежно, щом вятърът довеел до нея мелодия на авлос... Дарбата е недокосната дори след телесното посичане на Марсий от меча на по-силния.
За гордостта на Сафо дарбата на Марсий е предизвикателство. Домогвайки се до Сафо обаче, Марсий само се опитва да се домогне до същността и безсмъртието на словото. Докато съвременният поет е готов да замени „своята кожа” срещу посегателствата на Сатира, само и само да се докосне до устните на Сафо…
божествената... Боже, колко века,
а колко пò е тръпнеща и мека,
по-мъдра и преливаща от свян
на устните ми детската ѝ длан...
„Недей – пропява. – Моля те, недей...
По-стара съм от делвите в Помпей,
когато още смучех мед от тях
и пита мед, а не мозайка бях”.
Патината на времето е безпощадна, но за очите на истинските поети „от бръчиците ѝ все още капе мед”...
Тази одухотвореност на женския образ, отразила магията на Сафо, е дълго дирената и желана за поета любов, толкова трудна, за да бъде преоткрита днес („… Ти ми даваш гръб/ и ягоди ядеш. Аз плюя кръв”).
Най-верните и незаглъхващи и досега тонове в песните на Орфей са за Евридика!
В своeто стихотворение „Пеещата глава” Георги Борисов обаче решава да смени оптиката – чувството му за хумор, най-привлекателното езиково богатство за голяма част от днешните хора, провокира: Евридика е зарязала Орфей, заради „бог по-бърз и млад”...
Само с чувство за хумор се излиза от всякаква тъга и авторът не се отказва от него: „Виж лирата ти – цяла във звезди –/ как свода на рогата си върти!”
Ехото на самоирония и тъга все по-често събира млади поети около техния „Дионис”, както с обич го наричат скупчените около него артисти на духа, защото стихът на Георги Борисов е ярко индивидуален, понякога предизвикателен (особено в най-новите публикации), но винаги нееднозначен...
Дали това е обреченост, дали е търсене на друга душа, или е просто сръчност на таланта, но резултатът е завладяващ:
лети сама душата ми и все пò силно свети...
Чувствена и изненадваща, любовта е равнозначна на живота, а той е най-трудното, сложно за осъществяване изкуство. Допустимо е (както за звездобройците в една от творбите му) да си помислим колко малко (или пък много) стихотворения в литературата са концентрирали своята енергия именно върху тази същност на живота – любовта, приобщила към себе си всичко, включително и смъртта. Просто е:
... и бога спрях на бързащото време (Георги Борисов)
Други публикации:
Георги Борисов на 65 години Литературен вестник, бр. 24, 24.-30.06.2015
Портрет на Георги Борисов. В: Мариана Тодорова. Почерци. София: Карина-Мариана Тодорова, 2015, с. 7-27.
Електронно списание Литернет, 05.02.2017 №2 (207) .
Мариана Тодорова в"Диаскоп":
"За поезията на Йордан Ефтимов - Предпоставени каталози"
"Биньо Иванов - Природата срещу войната"
"Пламен Дойнов - политически сатири"
© Христина Мирчева
Редакцията на "Диаскоп" изказва благодарност на своите сътрудници, които редовно изпращат информация първо при нас! Редакцията с отговорност оформя материалите и ги публикува. Препоръчваме на всички колеги, които желаят да популяризират информацията и вземат назаем съобщения, да поместват линк към първоизточника.