Арундхати Субраманиам/Arundhathi Subramaniam: "Тъмно влечение" - "Black Oestrus"

05.11.2020
Снимка 1

Превод от английски: Емилия Миразчийска

 

Тъмно влечение

Бих могла да легна върху теб
с уста на челото ти
преплели ръце и крака
в един твърде здрав възел
да горим от желание, да усетя ароматния полъх  
в дъха ти, дивата близост
на ударите на сърцето ти, и все още да не си достатъчно близо до мен

бих могла да те погълна
да те приема като каша
с небцето
–  в гърлото
да те плячкосам
с разкъсване, ръмжене,
с наточен кучешки зъб
и кътник, да вкуся прародителското зърно
онова майчино ти, твоята виолетова същина
водовъртеж в хранопровода ми
и то да бъде един вид
опознаване,

но ти все още няма да си достатъчно
мен

аз се уча, любими,
все още се уча,
че има повече да се желае
от това забързване
от тази племенна тръпка
в слабините.

Но не съм сигурна
дали съм готова
все още за това –

онзи шок
в твоя всекидневен кабуки
на формата и случая.

Не още.

Не още
онзи шок
на празнотата.

 

Arundhathi Subramaniam

Black Oestrus

I could lie against you
mouth on forehead
limbs woven
into a knot too dense
for yearning, hearing the gossamer flurry
of your breath, the wild nearness
of your heartbeat, and it still won’t be
close enough  

I could swallow you
feel the slurry of you
against palate

                       -- and throat  

ravish you
with the rip, snarl
and grind of canine
and molar, taste the ancestral grape
that mothered you, your purpleness
swirling down my gullet,
and it would be a kind
of knowing,

but you still wouldn’t be
me enough  

I’m learning, love,
still learning
that there’s more to desire
than this quickening
this tribal shudder
in the loins.

But I’m not sure
I’m ready
for it yet -

that shock
in your daily kabuki
of shape and event.

Not yet.

Not yet
that shock
of vacancy.

 

From Where I Live: New and Selected Poems, published by Bloodaxe Books, UK, 2009

Публикува се с любезното съдействие на Арундхати Субраманиам

На снимката: Арундхати Субраманиам

 

The Bloomsbury Book of Great Indian Love Poems

Това стихотворение на Арундхати Субраманиам е включено и в излязлата октомври, 2020 година антология The Bloomsbury Book of Great Indian Love Poems (Bloomsbury India, 2020), в която са събрани любовни стихотворения, написани на повече от 24 езика, говорени до наши дни в Индия, сред които и стихотворения, създадени преди 3000 години.

„Диаскоп Комикс“ ще представи и други стихотворения на съвременни индийски поети сред авторите в тази антология, които пишат поезия на английски, както и кратко интервю със съставителя – индийският поет, дипломат и преводач от санскрит Абхай К. Кумар.

Виж за Абхай К. Кумар в Уикипедия тук

 

Арундхати Субраманиам в "Диаскоп":

"Къде живея? Град съкрушен от надежда и булимия"

"Молитва и думи"

 

 


 

© Христина Мирчева

Редакцията на "Диаскоп" изказва благодарност на своите сътрудници, които редовно изпращат информация първо при нас! Редакцията с отговорност оформя материалите и ги публикува. Препоръчваме на всички колеги, които желаят да популяризират информацията и вземат назаем съобщения, да поместват линк към първоизточника.