Радка Фалк: "Времето е пепел"

19.12.2020
Снимка 1

ВРЕМЕТО Е ПЕПЕЛ

Понякога искам да съм страстна 
пушачка.
Да измервам в цигари 
личното мое време.
Да щраквам запалката, като ключалка, 
зад която се скривам.
Да всмуквам дълбоко 
тръпчивия вкус на дима, 
и да го следвам,
сякаш се спускам
по тъмно стълбище... 
Когато звездата в ръката ми 
запари между пръстите,
да се върна обратно.
Димът да продължава да ме обвива, 
да ме скрива от погледи,
да се разтварям в него.
И накрая, изгорялото мое време, 
да лежи пред мен,
превърнато в пепел.

 

РЕКАТА

И тогава Мъжът ме поведе 
към река Мисисипи.
Аз, жената, нямах нищо, 
само желание да го следвам. 
Носехме хляб, за да храним 
дивите патици.
Слънцето се издигна
от единия бряг на реката 
и падна на другия.
Птици крещяха край нас.
Стана хладно
от вятъра носен в крилете им.

Не нагазих водата.
На ризата синьото бе по-дълбоко 
и аз в него потънах.

 

УТРИННА МЕЛОДИЯ НА ПИАНО ЗА ЧЕТИРИ РЪЦЕ

Мъжът ми се бръсне. 
Сякаш върви през гора, 
чупи клони, коси трева. 
След широката му крачка
остава пътека.
На отсрещния хълм 
го чака слънцето.

Аз се къпя.
Водата плиска по мен 
отражения от местата, 
където е минала.

Ежедневие на планетата.

Илюстрация: © Георги Чепилев

 

Радка Фалк

Опит за биографична бележка

Не обичам точните науки и въпросите, изискващи точни отговори.
Половината ми живот мина, докато се науча да пристигам навреме.
Обичах буквите ( и, още ги обичам). Цифрите ме плашеха 
( постепенно, свикнах с тях и с мисълта, че заемат голяма част от живота ни).
Родих се, преди много години, в подножието на Стара Планина, 
малко преди да дойде Пролетта.
На 5 години, вече, четях гладко.

Късно завърших Руска Филология във Великотърновския Университет, 
след като поотгледах децата си.
Животът ми е свързан с два града- Стара Загора, където завърших Гимназия 
с преподаване на Руски Език, където срещнах Любовта, открих Поезията, родих децата си.
И Лос Анджелис, където се стопли душата ми и, където открих, че работата ти, 
може да ти носи ежедневна радост.
Пиша стиховете си на родния ми език- български, 
които получават признание, чрез преводите на испански от Рейнол Перез Васкес 
и на английски от проф. Богдан Атанасов.

 


 

 

© Христина Мирчева

Редакцията на "Диаскоп" изказва благодарност на своите сътрудници, които редовно изпращат информация първо при нас! Редакцията с отговорност оформя материалите и ги публикува. Препоръчваме на всички колеги, които желаят да популяризират информацията и вземат назаем съобщения, да поместват линк към първоизточника.