Катержина Болехова: "И двамата сме като окрадена галерия"
07.01.2021
Превод от чешки език: Димана Иванова
И нощите са отново горещи
Срещнах председателя на самоуправлението
със съвършено излъскано куче на каишка
аз бях със стари бански
и тениска с надпис „Открадната галерия”
в мен три бири-единайстки
поздравихме се
изчистеното куче се отръска
след предверието се опрях
на стария асансьор
и двамата сме като окрадена галерия.
Стена
Когато вече няма да съм тук
ще ти остане поне една стена
Когато няма да си тук
ще ми остане поне една стена
Когато вече няма да съм тук
ще остане
ще я откарат до двора за складиране
или ще излети през комина
и ще дойдат и нови хора
ще помиришат стената
ще намокрят ръцете си в цветовете
просто така
по различен начин
-----
Вървиш по пътя с дървета наоколо
но ти вече не ги виждаш
това е като да бръкнеш с пръст
във водата от пуснатия кран
водата се разпръсква на всички страни
и ти поглъщаш друга случка
Из стихосбирките „Покривът над мен веднъж ще изчезне” (2016) и „Гипсовата глава на една друга Мария” (2020)
За първи път в Диаскоп благодарение на преводачката Димана Иванова.
Катержина Болехова
Катержина Болехова е родена през 1966 г. в Ческе Будейовице. Получава редица награди в литературни конкурси. В периода от 2007 г. до 2009 г. е член на редакционния екип на списанието за съвременна поезия Psí víno.
Автор е на стихосбирките: „Със светещо фенерче в устата” (2007), „Антилопата в морето е далеч от фара” (2009), „Гробище на костилки” (2013), „Покривът над мен веднъж ще изчезне” (2016), „Гипсовата глава на една друга Мария” (2020).
От 2009 г. се занимава и с колажно изкуство. През 2009 г. нейни колажи са включени в стихосбирката „Storyville” на американския писател Стифън Фол.
Включена е в някои международни поетични антологии като „Rapporti di Errore”, излязла в Милано през 2010 г. (съставена от Петър Крал и преведена на италиански език от Антонио Паренте). Включена е в сборника „Най-добрите чешки стихове” на изд. Хост за 2010 г. Има редица публикации в чешки и чуждестранни издания, между които: „Твар”, „Велес”, „Хост”, „A tempo revue”, “Британски листи” и др.
© Христина Мирчева
Редакцията на "Диаскоп" изказва благодарност на своите сътрудници, които редовно изпращат информация първо при нас! Редакцията с отговорност оформя материалите и ги публикува. Препоръчваме на всички колеги, които желаят да популяризират информацията и вземат назаем съобщения, да поместват линк към първоизточника.