Александър Сергеевич Пушкин: "Каруцата на живота"

10.02.2022
Снимка 1

 

Превод от руски език: Людмил Стоянов

 

     Макар и с непосилно бреме,
каруцата все пак лети.
Ей стар юнак, коларят-време,
с камшик от капрата плющи.

     От рано сядаме във нея;
ех, ще препуснем през глава –
и бодри и безгрижни пеем,
крещим: хей, карай!...

      Но храбростта гасней по пладне;
разтърсени сме, тъй гнетят
пороища, усои хладни...
По-бавно, глупчо! Ей че път!

      Каруцата все тъй се влачи.
Привечер свикнали сме ний.
И вече дремем тихо в здрача,
а времето конете бий.

 

1823 г.

 

Петер Паул Рубенс (1577-1640)

 

Александър Сергеевич Пушкин (1799 - 1837) в Диаскоп:

Николай Нейчев: "За руската душа и месианизма в "Медният конник" на А. С. Пушкин" II

Николай Нейчев: "За руската душа и месианизма в "Медният конник" на А. С. Пушкин"

Николай Нейчев: "Руслан и Людмила" на А. С. Пушкин – начало на руския литературен месианизъм" III

Николай Нейчев: "Руслан И Людмила" на А. С. Пушкин – начало на руския литературен месианизъм II

Николай Нейчев: "Руслан И Людмила" на А. С. Пушкин – начало на руския литературен месианизъм I

 


 

© Диаскоп Комикс - Diaskop Comics

Илюстрация: Картина от художника П.П.Рубенс

Редакцията на "Диаскоп" изказва благодарност на своите сътрудници, които редовно изпращат информация първо при нас! Редакцията с отговорност оформя материалите и ги публикува. Препоръчваме на всички колеги, които желаят да популяризират информацията и вземат назаем съобщения, да поместват линк към първоизточника.