Александър Сергеевич Пушкин: "Каруцата на живота"
10.02.2022
Превод от руски език: Людмил Стоянов
Макар и с непосилно бреме,
каруцата все пак лети.
Ей стар юнак, коларят-време,
с камшик от капрата плющи.
От рано сядаме във нея;
ех, ще препуснем през глава –
и бодри и безгрижни пеем,
крещим: хей, карай!...
Но храбростта гасней по пладне;
разтърсени сме, тъй гнетят
пороища, усои хладни...
По-бавно, глупчо! Ей че път!
Каруцата все тъй се влачи.
Привечер свикнали сме ний.
И вече дремем тихо в здрача,
а времето конете бий.
1823 г.
Петер Паул Рубенс (1577-1640)
Александър Сергеевич Пушкин (1799 - 1837) в Диаскоп:
Николай Нейчев: "За руската душа и месианизма в "Медният конник" на А. С. Пушкин" II
Николай Нейчев: "За руската душа и месианизма в "Медният конник" на А. С. Пушкин"
Николай Нейчев: "Руслан и Людмила" на А. С. Пушкин – начало на руския литературен месианизъм" III
Николай Нейчев: "Руслан И Людмила" на А. С. Пушкин – начало на руския литературен месианизъм II
Николай Нейчев: "Руслан И Людмила" на А. С. Пушкин – начало на руския литературен месианизъм I
© Диаскоп Комикс - Diaskop Comics
Илюстрация: Картина от художника П.П.Рубенс
Редакцията на "Диаскоп" изказва благодарност на своите сътрудници, които редовно изпращат информация първо при нас! Редакцията с отговорност оформя материалите и ги публикува. Препоръчваме на всички колеги, които желаят да популяризират информацията и вземат назаем съобщения, да поместват линк към първоизточника.