Николай Нейчев: "М. Ю. Лермонтов и лутанията на руския месианизъм" II
09.04.2014
200 години от рождението на Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1941)
Продължение от Първа Част тук
ІІ. “Герой на нашето време” като роман за месианската “история на душата” (“historia anima”)
“Герой на нашето време” е сложна творба и това особено ясно личи от нейната дълга и противоречива рецептивна история. Без да се спираме подробно тази история, ще посочим накратко само в какво се състоят основните интерпретативни стратегии до този момент.
1.
Още с излизането си (1840 г.) романът е посрещнат с огромен интерес както от публиката, така и от критиката, но мненията относно съдържателното послание на тази забележителна Лермонтова творба веднага образуват две противоположни тенденции. Първата – така наречената “линия на революционно-демократичния историзъм” – тясно обвързва творчеството на писателя (и в частност посланията в “Героя”) с един сравнително ограничен времеви социално-исторически отрязък (30-те – 40-те години на ХІХ век), период, характеризиран като “безисходност”, “тежка тъга”, “мрачно уединение” и пр. Представителите на това течение: Белински, Чернишевски, Добролюбов, Херцен, Огарьов и др., възприемат Лермонтовия “Герой” като своеобразен глас на протест срещу установилата се в следдекабрисктата епоха на николаевско безвремие дълбока депресия на духа (по въпроса вж. Михайлова 1957: 16-44). Общо взето Печорин се схваща като дете, герой и жертва на своето време, “който търси бури и тревоги” и чиято дейност е “без никаква цел” [Белински 1983: 71].
Втората линия, представена от: С. Шевирьов, Ап. Григориев, С. Бурачок, В. Ключевски, П. Федеровски, Вл. Соловьов и др., поддържа напълно противоположната гледна точка, основаваща се на антиисторичния метафизичен метод, откъсващ обекта на изследване от социалната действителност. Те обявяват Лермонтов за певец на религиозно-мистични настроения, а аполитичния, опразнен от обществен смисъл образ на Печорин представят като “смела игра с живота”, “брожение на необятните сили”, но и като “типа хищен човек, в противоположност на смирения човек” [Григорьев 2002: 212, курс. авт.]; “доближаване до национално-религиозното настроение” [Ключевский 2002: 247-264]; пряк предшественик на героите на Достоевски [Федеровский 1914: 31]; родоначалник на ницшеанството [Соловьов 1995: 52]; “гордост на човешкия дух”, вследствие от "злоупотреба с личната свобода и разума, каквато се забелязва във Франция и Германия” – т.е. “un mirage de l’occident” – лъжливо отражение на Западния свят [вж. Шевырев 2002: 82-95][1]. Своята крайна фаза този интерпретационен подход достига при символистко-декадентската критика, откриваща истинската “родина” на Лермонтовото творчество в “свръхчувствения свят”, в “задпределните”, “надзвездни светове” [Андреевский 2002: 295; вж. още: Вяч. Иванов 2002: 846-862].
За съжаление, след революцията от 1917 г. в съветското литературознание по обясними причини остава продуктивна за дълъг период от време само интерпретаторската линия Белински-Чернишевски-Добролюбов, достигаща в някои моменти до груби вулгарно-социологически формулировки като тази например, че “Лермонтов до края на дните си останал верен на революцията” [Луначарский 1937: 187], а оттук принципно се извежда каноничният извод (общо място за представителите на това направление), че Печорин може да се разглежда само като “портрет” на “типичен представител на епохата”; като човек, макар и необикновен по своята “природна надареност”, но несъумял нито да я реализира в условията на 30-те години, нито да се измъкне от убийственото влияние на светското общество, превърнал се в “умна ненужност”, “нравствен инвалид” и “излишен човек”.
Най-талантливите представители на това направление се опитват в последните години да преодолеят слабостите на този социално-психологически подход, като търсят смисъла на творбата във философската проблематика на романа, основана върху “новия, свободен и мъжествен, трезв и дълбок хуманистичен мироглед”, носен от Печорин, който е отхвърлил “божественото предопределение” и “нравствената програма на всяка религия” [Виноградов 1994: 68-69, подч. авт.]. Но да се определя “Герой на нашето време” като “първия философски роман в историята на руската литература” [пак там: 65], който “принципно се отличава от социално-битовия”, макар и в известен смисъл да има основание и да бележи прогрес в преодоляването на догматичния социологизъм, ни се струва само едно палиативно решение. Първо, основният въпрос, поставен в романа – дали съществува Божествено предопределение или съществува свободна човешка воля – не е само философски въпрос. В строгия смисъл на понятието той е преди всичко фундаментален проблем на богословската наука. Ако трябва да се изразим още по-точно – въпросът опира до правотата на единия от двата принципно различни религиозни светогледа – мюсюлманския фаталистичен мистицизъм и християнската вяра в свободната човешка воля.
Не е “чисто” философски (в спекулативен смисъл) и методът за “разрешаването” на проблема. За Печорин това е въпрос на живот и смърт, който може да бъде “разрешен” само опитно, защото касае изконното оправдаване не само на неговото лично екзистинциално битие, но е въпрос, свързан и със спасението на човека и битието като цяло (тъй като в образа му са въплътени и чертите на всечовечеството), т. е. има пряко отношение към месианистичната проблематика и в този смисъл е един дълбоко религиозен въпрос. Без съмнение, от тази гледна точка Печорин притежава наистина силно изострено месианистично настроено съзнание. На трето място, Лермонтовият Герой не само че не “разчиства пътя” за някакъв “нов, мъжествен хуманизъм” (впрочем тази формулировка е само потаен израз на ницшеанската концепция за свръхчовека), а напротив – трагедията на Печорин е предусещане за трагедията на хуманистичната концепция за човека; за началото на края изобщо на хуманистичния мироглед и, не на последно място, за края на западно-хуманистичния месианизам като цяло, край, който действително бе ознаменуван по-късно в творчеството на Толстой и Достоевски.
2.
И така, щом като очевидно проблематиката на Лермонтовия “Герой” напуска ограничените параметри на социално-историческото, но същевременно не се развива и в плоскостта на философското, то е наложително анализът да се прехвърли в друг, принципно различен интерпретационен хоризонт. Той има намерението да обоснове правотата на горните съждения, като продължи тълкуването на Лермонтовия роман в контекста на прекъснатата херменевтично-метафизична традиция като опит да се повдигне завесата от конкретни акциденции в текста, скриваща субстанциалния смисъл и истинското послание на творбата. Изследването се опира върху основния принцип на всяка интерпретация, а именно – че “текстът трябва да бъде разбран чрез него самия” [Гадамер 1988: 346]. По този начин целта на рецепцията е насочена на първо място към смисъла на самия текст, а от своя страна – всяка среща с текста е среща на духа със самия себе си.
Още в “авторовия” Предговор към “Герой на нашето време” (там, където се предполага, че посланието на творбата е най-близко до авторския “глас”, и където се “обяснява целта на съчинението”) ни се дава недвусмислен ориентир за точно такава метафизична насока на тълкуване. Тук изрично се отхвърля “нещастната доверчивост на някои читатели и дори списания към буквалното значение на думата” [309]. Следователно не буквалността, а някакъв друг, иносказателин аспект би трябвало да разкрие истинската, но затаена същност на творбата; нейния метафизичен, над-мирен смисъл, несъвпадащ с конкретиката на описанието, защото феномените на конкретната образност в случая са само символи на вечността.
В своя Предговор авторът разколебава цяла поредица от тези: първо, съчинителят отрича, че в своя роман е създал “собствен портрет”[2]; второ, отхвърля, че в творбата си той е изобразил “портрети на свои познати”; трето, че Герой на Нашето Време не е портрет на определена “личност” и четвърто, изобщо не е портрет на “един човек”. Писателят като че ли се спира на обобщението, че “това е портрет, съставен от пороците на нашето поколение”, но само няколко реда по-надолу прави още по-голямото обобщение, надхвърлящо ограничаващата формулировка “поколение” с твърдението, че е нарисувал “съвременния човек”. Сякаш това е последната степен на обобщаваща абстракция (до този извод всъщност достига социално-историческият анализ), но текстът като цяло опровергава и тази стеснена историческа категория: “човек на ХІХ-ти век”.
Разколебаването на горната ограничаваща формулировка се осъществява и от тезата на самия “разказвач” във втория Предговор (към Дневника на Печорин) със смисловия акцент, вложен в израза: “Историята на човешката душа, макар и на най-дребната душа, е едва ли не по-интересна и по-полезна от историята на цял един народ” [354]. Тази сентенция още по-определено насочва рецептивното внимание към другостта, в противоположност на повърхностната експлицирана очевидност на конкретното изобразявано. Става ясно, че романът има за цел да покаже не само “героя на своето време”, а в скрит смисъл да пресъздаде принципно historia anima (“историята на човешката душа”) и по-точно – етапите, през които тя, тази душа, преминава през любовта, покаянието и по безкрайния път към съвършенството, чиято цел е Спасението както на собственото битие, така и на битието като цяло.
3.
На пръв поглед като че ли отделните повести, съставящи “Герой на нашето време”, представят няколко “любовни” истории. Например: Печорин и Бела, Печорин и русалката от “Таман”, Печорин – княжна Мери, Печорин – Вера, Печорин – Настя. Но трябва да подчертаем, че любовта у Лермонтов никога не е самоцел, а носи фундаменталния извънличностен характер на една метафизична еротика, която в символичен аспект е свързана с проблемите на космогонично-сотириологчния ерос, оправдаващ целта и единството на човека, а оттам и единството на цялото Творение. Без любовта рефлектиращото съзнание се разпада и губи това единство и смисъла на своето съществуване – любовта е опит да се възвърне отново погубената цялост, идея, явно възхождаща към два архитипа.
Първият е Платоновият мит за трагичната раз-поло-веност на изконно андрогинната човешка природа, обречена да “търси постоянно собствената си половина”, като “жаждата и стремежът да се възстанови тази цялостност има названието любов” [Пирът, 191d, 193a – Платон: т. 2: 445, 446][3]. Вторият архитип е библейското предание за първочовека Адам, чиято свобода при раз-поло-вяването на мъжко и женско начало го довежда до грехопадение и от безсмъртно небесно го превръща в смъртно земно същество [вж. Бит. 2:7, 21-25; 3:1-24].
“Герой на нашето време” е художествен експеримент, опит за история на душата в отчаяния й стремеж да постигне своята цялост, а оттам и целостта на битието. Героят се стреми към тази цел отначало чрез любовта спасение (възхождаща към езическата платоновска концепция), след което се насочва към реализацията на религиозно-метафизична проблематика, която е теоретично-опитната основа в “схемата” на спасението. Какви са причините за това “пренасочване” и дали героят постига целта си, следва тепърва да изясним.
И така, да започнем с повестта “Бела”. Тук се разказва за екзотичната и нещастна любов между младия руски офицер Печорин и красивото кавказко момиче Бела. Особено символно-метафизично значение носи мястото, където се разиграва любовната драма. В случая планината Кавказ не е просто “място” в частния, конкретен, географски аспект, напротив, това е особена страна, отвъд “руското”, недоместицирана (неодомашнена) от цивилизованото съзнание тайнствена област, даваща възможност за друго състояние на битието. Но как всъщност Кавказ служи като своеобразен ключ за разкриване на истинското послание, вложено в повестта?
Историята на романтичната любов е разказана от Максим Максимич на неговия случаен спътник в две части. Първата част завършва с щастливо любовно обяснение между Печорин и Бела, което изтръгва недоволно възклицание от устата на неговия слушател, очаквал една по-различна “трагична развръзка”. Следва дълго описание на кавказката природа, а след нея идва и разказът за трагичния край на тази необикновена любовна история.
Важността на кавказкия природен епизод, който “разполовява” разказа на щастлив и трагичен край, е особено подчертана от автора. Той открито заявява на читателя: “Но може би искате да узнаете края на историята с Бела? (…) почакайте или ако искате, прелистете няколко страници, само че не ви съветвам да правите това…” [332]. Категоричното подчертаване на важността на епизода е твърде странно, тъй като то се “противопоставя” на по-късното желание от страна на разказвача (в следващата новела “Максим Максимич") да “отърве” читателя “от описанията на планините” и “от пейзажите, които нищо не изобразяват, особено за онези, които не са ходили там, (…) които абсолютно никой няма да вземе да чете” [345]. Чрез подобна преакцентираност природната картина в повестта “Бела” добива уникален характер и особен статут в контекста на романа и затова заслужава по-особено внимание. Ето началото на този знаменит откъс:
Между другото чаят беше изпит; отдавна запрегнатите коне измръзнаха на снега; месецът бледнееше на запад и беше вече готов да се потопи в своите черни облаци, които висяха на далечните върхове като парцали от разкъсана завеса. Ние излязохме от саклята. Въпреки предсказанието на моя спътник времето се проясни и обещаваше тихо утро; звездните хороводи се оплитаха на чудни фигури върху далечния небосклон и гаснеха един след друг, колкото повече бледният отблясък на изтока се разливаше по тъмноморавия свод, като постепенно озаряваше стръмните склонове на планините, покрити с девствени снегове. Надясно и наляво се чернееха мрачни тайнствени пропасти и мъглите, като се кълбяха и извиваха като змии, пропълзяваха нататък по пукнатините на съседните скали, сякаш чувствуваха и се плашеха от приближаването на деня.
Тихо беше всичко на небето и на земята, както е в сърцето на човека в минута на утринна молитва; понякога само полъхваше студен вятър от изток и подигаше покритите със скреж гриви на конете. Ние тръгнахме на път; пет мършави кранти с мъка влачеха нашите талиги по лъкатушещия път на Гуд планина; вървяхме пеш отзад, като подлагахме камъни под колелата, когато конете се изморяваха; пътят сякаш водеше към небето, защото, доколкото очите можеха да видят, той все се издигаше и най-после се губеше в облака, който още от вчера почиваше на Гуд планина като ястреб в очакване на плячка; снегът хрущеше под краката ни; въздухът ставаше толкова рядък, че беше трудно да се диша; кръвта непрекъснато нахлуваше в главата, но в същото време някакво радостно чувство се разля по всичките ми жили и ми стана някак весело, че съм тъй високо над света: детско чувство, не споря, но като се отдалечаваме от условията на обществото и се приближаваме до природата, ние неволно ставаме деца; всичко придобито отпада от душата и тя отново става такава, каквато е била някога и навярно пак ще бъде един ден. Оня, комуто се е случвало като на мене да скита по пустинните планини и дълго-дълго да се вглежда в техните своенравни образи и жадно да гълта животворния въздух, разлян из техните клисури, непременно ще разбере моето желание да предам, да разправя, да нарисувам тези вълшебни картини… [330].
Без съмнение описанието на удивителния по своята красота Кавказ не представлява просто един пленителен планински пейзаж, а е иносказателна картина, изпълнена със сакрални образи символи, илюстриращи свещената идея на Романтизма за “Природата храм”, противопоставен на умъртвяващата човека Цивилизация (срв. антитезата: отдалечаване от “условията на обществото” и доближаване “до природата”). Например цялото пространство е строго организирано, от една страна, по оста “изток – запад” (казано е: “месецът бледнееше на запад”, а на изток “се разливаше” “бледният отблясък”), а от друга, по признака “ляво – дясно” (“надясно и наляво се чернееха мрачни тайнствени пропасти”). Облаците не са просто облаци, а “парцали от разкъсана завеса”; небето е “тъмноморав свод”; мъглите са “змии”; въздухът е “животворен”, а “пътят сякаш водеше към небето (…) той все се издигаше и най-после се губеше в облака”. Всички тези образи явно възхождат към основни храмови символи: задължителна сакрална ориентация изток-запад; ограничаване на пространството от ляво и от дясно; облаците са като разкъсана завеса, което също е основен храмов атрибут (завесата, отделяща Светая Светих (Олтара) от останалото пространство – вж. Изх. 26: 31-33); небето е свод (т. е. небесен храмов купол); път, който “води” (в духовен смисъл) към небето и “се скрива” в облака ястреб (отново глух цитат на библейски мотив за облака над храма скиния, водещ богоизбрания народ към спасението – вж. Изх. 33:9-10); въздухът в този храм на природата е животворен; само тук, в този “храм”, е възможно умиротворяването на противоположностите между небето и земята. Така представянето на романтичната идея за природата като “храм”, в която душата се пречиства “и тя отново става такава, каквато е била някога и навярно пак ще бъде един ден” се загатва освен чрез изброените храмови атрибути, а се внушава буквално и от израза: “Тихо беше всичко на небето и земята, както е в сърцето на човека в минута на утринна молитва (…) детско чувство, не споря, но когато се отдалечаваме от условията на обществото и се приближаваме до природата, ние неволно ставаме деца” [330].
Апологията на “природното” и “детското” начало са в тясна връзка със съдбата на Печорин и Бела: внушава се идеята за “естествената” любов на “природния” човек, идея, възхождаща към теорията на Ж.-Ж. Русо (всъщност едва ли е случайно, че точно името на Русо се споменава във втория предговор – вж. с. 355), за възможността в “храма” на природата да съществува любов спасение, неограничена от никакви етнически, национални, културни, социални и религиозни фактори и основаваща се единствено на естественото човешко привличане в лоното на природата. Според мислителите хуманисти само такава форма на любовта е възможна за “бъдещото” човечество. Следователно в “Бела” е показан като художествен експеримент именно този най-отдалечен в бъдещето “етап” от историята на човешката душа.
До този момент в повестта наистина се пренебрегва целият комплекс от субстанциални различия между героите и това сякаш не пречи за осъществяването на тяхната любов спасение. Но започва описанието на бавното и мъчително спускане от върха – от надоблачното пространство на възможното щастие, и това символично действие предсказва приближаващата трагична развръзка. Ето този знаменателен епизод:
… преминаването през Крестова планина (или както я наричаше ученият Гамба, le Mont St.-Christophe) е достойно за вашето любопитство. И така ние се спуснахме от Гуд планина в Чертова долина... Виж ти романтично име! Вие вече виждате гнездото на злия дух между непристъпните скали – грешите: названието Чертова долина произлиза от думата “черта”, а не от “черт” (черт – дявол. Бел. на ред.) – тъй като тука е била някога границата на Грузия. Тази долина беше затрупана със снежни преспи, които твърде живо напомняха Саратов, Тамбов и други мили места на нашето отечество.
– Ето и Крестова – каза ми щабскапитанът, когато слязохме в Чертова долина, като сочеше хълма, покрит с пелена от сняг; на върха му се чернееше каменен кръст и край него водеше едва-едва забележим път, по който минават само тогава, когато страничният е засипан със сняг; нашите колари заявиха, че затрупвания още няма и като хванаха конете, поведоха ни наоколо. При завоя срещнахме пет души осетини; те ни предложиха услугите си и като се хванаха за колелетата, с вик почнаха да бутат и придържат нашите каручки. И наистина пътят е опасен: отдясно над главите ни висяха буци сняг, готови сякаш при първия напор на вятъра да се срутят в пропастта; тесният път тук-таме беше покрит със сняг, който на някои места се сипеше под краката, на други се превръщаше на лед от действието на слънчевите лъчи и нощните студове, така че ние самите с мъка се промъквахме; конете падаха; отляво зееше дълбока пукнатина, дето течеше поток, който ту се скриваше под ледената кора, ту с пяна подскачаше по черните камъни. За два часа смогнахме да обходим Крестова планина – две версти за два часа! Между това облаците се спуснаха, заваля градушка, сняг; вятърът, вмъквайки се в клисурата, ревеше, свиреше като Славея-Разбойник и скоро каменният кръст се скри в мъглата, чиито вълни, една от друга по-гъсти и припрени, налитаха от изток...” [332-333].
На пръв поглед се срещаме с една реалистична картина, но наситена със скрит драматизъм и навяваща особен, затаен ужас. Подчертаното разграничаване на повествователя от романтичния подтекстов прочит (с изязняването на думата “черт” като “черта”, а не като “дявол”) само още повече засилва иносказателната образност на описанието, тъй като подсъзнателно заостря вниманието ни към подобно тълкуване, вместо да ни “предпази” от него.
И наистина описанието на спускането от Планината е изпъстрено също както и предходният разказ (за изкачването към Върха) с устойчива образна символика, която е в пряка зависимост с трагичната любовна развръзка в края на новелата. Двете природни картини са образно и емоционално противопоставени: “веселото”, “радостно чувство” у разказвача, озовал се “тъй високо над света”, се сменя с ужаса от “чертовата” долина, т. е. доближаването му до “света” и “живо напомняща” му “условията на обществото”, от който той отчаяно “се спасява” (така би следвало да се “разчете” и приликата, която разказвачът намира между долината и “Саратов, Тамбов и други места от отечеството”, т. е. долина = цивилизация-отечество-дом е противопоставена на планина = природа-свобода-чуждост). В тази връзка откриваме ясно търсен от автора иносказателен похват и в епизода с обхождането на “Крестова планина”. Вместо да тръгнат по “едва-едва забележимия път”, водещ през Върха до Кръста, героите поемат по другия, “опасен път”, заобикалящ Крестовата планина (явен намек за отклонение от верската идентичност и изобщо пренебрегване на религиозността – срв. “скоро каменният кръст се скри в мъглата”) и това действие носи дълбока подтекстова символика, пряко свързана с една от пос-ледните, но съществени причини за невъзможното осъществяване на любовта спасение между Печорин и Бела – религиозното “разминаване”.
Колкото и усилия да полагат Печорин и Бела, любовта им се изплъзва безвъзвратно. Пренебрегването на всички условности обаче не се оказва безнаказано. Като вижда скръбта на девойката, “че не е християнка и че на оня свят душата й никога няма да се срешне с душата на Печорин”, състрадателният Максим Максимич предлага на Бела една последна възможност – да се покръсти преди смъртта си, но Бела решава “да умре с вярата, с която се е родила” [342]. С внушението, че природната “форма” на любовта е невъзможна както на “земята”, така и на “небето”, Лермонтов завършва своя трагичен месианистичен експеримент, фиксиращ най-отдалечения бъдещ етап от “историята на душата" в опита й да спаси себе си и битието като цяло само чрез “естествената” любов. Така “харесването”, с което Печорин мотивира пред Максим Максимич желанието си да притежава Бела, се оказва недостатъчно за любовта, способна да преодолее дълбоките противоречия на битието. По същество повестта “Бела” се явява скрито отрицание на “модерната” западно-романтична концепция на месианизма, отхвърляща обществените и божествените закони в творението и уповаваща се само на хуманистичната идея за човека като единствена мярка в света.
следва продължение
[1] В такъв план тълкуват образа на Печорин и други критици. Например С. О. Бурачок пише за “героя на времето”: “…съдържанието е напълно романтическо, т. е. лъжливо в самата си същност (…) идеята е лъжлива, направлението – криво” [Бурачок 2002: 54]. “Самият Печорин не може да бъде напълно оригинален; той прилича повече на западен европеец, защото Западна Европа удари на нашето съвременно поколение своето клеймо, защото Западът създаде тези хладни същества и ги зарази с язвата на егоизма” [Булгарин 2002: 68-69].
[2] Подобна теза е широко разпространена в литературната критика както на ХІХ, така и на ХХ век. Например през 1868 г. Н. Шелгунов пише, че “в Печорин Лермонтов е нарисувал свой портрет (…) и Лермотнов се ядосал на тази забележка (от страна на критиката – бел. Н. Н.), тъй като в нея имало много истина” [Шелгунов 2002: 240]. Един друг критик от първата половина на ХХ век (1914 г.) продължава да твърди, че “главният герой от знаменития роман, Печорин, справедливо се признава за най-субективното създание на Лермонтов: това, може да се каже, е негов автопортрет. В него са възпроизведени най-важните страни от натурата на Лермонтов” [Овсянико-Куликовский 2002: 464-465, курс. авт.].
[3] Ето още едно позоваване на Платоновия диалог Пирът, 193c, което, струва ни се, има връзка с идеите в “Герой на нашето време”: “Но аз говоря изобщо – и за мъжете, и за жените, че по този начин нашият вид би станал щастлив, ако задоволим напълно Ерос и всеки попадне на своето любимо същество, възвръщайки се към старата си природа. Ако това е най-доброто, то и при сегашните обстоятелства по необходимост най-добро е това, което е най-близо до него, т. е. всеки да попадне на любимо съшество, чиято природа е според желанието му” [Платон, цит. съч.: 447]. Важно е да се подчертае, че тази раздвоеност на ероса се проявява не само в човека, но трагично е разполовила цялата онтология на творетието във всичките му проявления: природа, животни, медицина, изкуство, музика, астрономия, мантика и пр., т. е. – “всичко съществуващо” [вж. пак там: 438-441].
откъс от книгата на Николай Нейчев
"Литература и Месианизъм", Руското литературно месианство през XIX век
УИ „Паисий Хилендарски“, Пловдив, 2009.
рецензенти: проф. д-р Иван Цветков
ст.н.с. II ст. д-р Христо Манолакев
художник на корицата: Бисер Недев
редактор: Христина Мирчева