Хан Канг: Катраненочерна къща от светлина

24.10.2024
image

В превод от английски език на Ангелина Василева и Юлияна Тодорова. Катраненочерна къща от светлина Хан Канг Онзи ден в Уай-донг валеше суграшица и тялото ми, спътник на моята душа, потръпваше с всяка падаща сълза. Върви по пътя си. Колебаеш ли се? Какво сънуваш, реейки се така? Двуетажни къщи, светещи като цветя, в тях научих болката и към земя на радостта, все още недокосната, протегнах глупаво ръка. Върви по пътя си. Какво сънуваш? Продължавай да вървиш. Към спомени, оформени от уличната лампа, тръгнах. Вдигнах поглед нагоре и в сферата видях катраненочерна къща. Катраненочерна къща от светлина. Небето бе тъмно и в мрака местни птици летяха нагоре, освобождавайки се от тежестта на телата...

прочети повече...

Хан Канг: Зимата през огледало

21.10.2024
image

1. Надничам в зеницата на пламък. Синкаво око с форма на сърце най-горещото ярко нещо онова което го обгръща вътрешен оранжев пламък нещото което най-много припламва онова което отново обгръща полупрозрачен пламък отвън утре сутрин, утринта когато тръгвам за най-далечния град тая сутрин синкавото око на пламък наднича отвъд взора ми. 2. Сега градът ми е пролетна утрин, ако преминете през сърцето на земята, пробийте право в средата без колебание, онзи град се появява, часовата разлика е точно дванайсет часа назад, сезонът е точно половин година назад, така че в тоя град сега е есенна вечер, сякаш тихичко следващ някого, оня град следва моя, за да прекоси зимната нощ, да прекоси зимата, чакам...

прочети повече...

Anders Olsson за Han Kang - Нобелов лауреат за литература през 2024 година

21.10.2024
image

Хан Канг: Биобиблиография В творчеството си Хан Канг третира исторически травми и невидими правила, и във всяка от творбите си показва колко крехък е човешкият живот. Тя притежава уникално познание за връзките между тялото и душата, живите и мъртвите, а поетичният ù и експериментален стил буквално е станал иноватор в съвременната проза. Превод от английски език: Юлияна Тодорова 한강 Хан Канг е родена през 1970 г. в южнокорейския град Куанджу, а на девет се мести със семейството си в столицата Сеул. Баща ù е известен романист. Освен писането, тя е отдадена на изкуството и музиката, което оказва влияние върху цялото ù литературно творчество. Канг започва писателската си кариера през 1993 г. с...

прочети повече...

Наталия Делева: "Там, където започва нечия изоставеност, свършва чувството на сигурност и на обич"

15.09.2018
image

Разговор на Христина Мирчева с Наталия Делева по повод романа "Невидими", ИК Жанет 45, 2017. Романът Невидими е отличен със съпътстваща награда в категория Проза за дебютна литература Южна пролет 2018 г. и номинация за Роман на годината на 13 Века България 2018. През септември излиза и на немски език от eta Verlag в превод на Елвира Борман. "Вълшебството на детството е именно това чувство на безусловна родителска любов; няма ли я нея, невидимото наметало пада върху теб – спираш да съществуваш за тези, от които имаш най-силна нужда, и по парадоксален начин се оголваш за всички останали, ставаш уязвим." "Целта на книгата е да покаже тази невидимост и изоставеност чрез истории, да провокира...

прочети повече...
1..15 от 3232