Духовните измерения на превода: Преводна проза в Диаскоп
31.03.2024
2024 година
2023 година
Владимир Янкелевич: Иронията
Роуз Тримейн: "Къпинова зима" - "Американският любовник"
Анри Мишо: „Раждане“ - „Плюм“
Роберт Хас: Тринайсетте дни на полицейския детектив Марцел Фабиан
Анри Мишо: „Животното бравояд“ - „Плюм“
София Андрухович: „Феликс Австрия“
Анри Мишо: „Между център и отсъствие“ - „Плюм“
Жизел Сапиро: „Социология на литературата“
„Извършени странни неща“ на Ел Уайлд
Андре Жид: „Трактати“
„Вавилон“ на Ясмина Реза
2022 година
Адела Кнапова: "Предизвестените" - "При чехите"
"При чехите": Антология на съвременния чешки разказ
Чан Ксю: Нещо, свързано с поезията
Марк Твен: "Добродушният писател"
Владимир Соловьов: "Късичка повест за антихриста"
Виктор Клемперер: "Дори онова, което несъзнателно носим в себе си – езикът го изважда наяве"
Влада Урошевич: "Раят на детството" - "Петмез"
Бенедек Тот: "След последната война" II
Пабло Пикасо и Гражданската война в Испания през погледа на репортерите
Петер Алтенберг (1859 - 1919): "Детство" - "Край езерото"
Елизабет Диас: "Как разбираме времето"
2021 година
Бенедек Тот: "След последната война" - Превод от унгарски Мартин Христов
Бишвадип Чакраборти: "Нашите звезди"- Превод от английски Петър Попзлатев
Гонсало М. Тавареш: "Ашли и пратката" - "Матео остана без работа" - Превод от португалски Даринка Кирчева
Барет Магарян: "Лабиринтът на ума" - Превод от английски Петър Попзлатев
Ю Хуа: "Живи" - Превод от китайски Стефан Русинов
2020 година
Уинстън Хю Одън: "Да можеш да пишеш стихове, да знаеш как да го правиш и да ги преценяваш" - Превод от английски Ангелина Василева
Рен Пауъл: "Формата на изменчивостта" - Превод от английски Юлияна Тодорова
Леополд фон Захер-Мазох (1836-1895): "Чудото" - Адаптация Христина Мирчева
Емил Верхарн: "Някъде на север"
Максим Горки: "Приближаващата се нова световна война"
Емил Верхарн: "Малки градове"
Роса Часел: "Ще прилича на ден" - "Преждевременни романи" - Превод от испански Николай Тодоров
Роса Часел: "Аз съм бот" - "Преждевременни романи" - Превод от испански Николай Тодоров
Петер Алтенберг (1859 - 1919): "Болният" и "Здравият" - "Край езерото" - Превод от немски Магдалена Парапанова
Сю Уутън: "Фльор"
Ана Бландиана: "Хвъркати за потребление" - "Имитация на кошмар" - Превод от румънски Румяна Л. Станчева
2019 година
Адам Джонсън: "Синът на управителя на сиропиталището" - Превод от английски Пейчо Кънев
Дмитрий Новиков: "Пламък в откритото море"
Бил Морган: Из биографичната книга "I Celebrate Myself: The Somewhat Private Life of Allen Ginsberg"/"Празнувам себе си. Полуличният живот на Алън Гинзбърг" - Превод от английски Юлияна Тодорова
Жан-Мари Клинкенберг: "Курс по обща семиотика" - Превод от френски Красимир Каваджиев
Антун Густав Матош: "Силата на печата" - "Уморени разкази" - Превод от хърватски Христо Попов
Пол Ези: "Жан Бенуа" - Адаптация Христина Мирчева
Габриела Тонин: "Леля Серафина"- Превод от италиански Юлияна Тодорова
2018 година
Григорий Петров: "В името на Младенеца Христос" - Превод от руски Христина Мирчева
Рене Дюверн: "Недовършената къща" - Адаптация Христина Мирчева
Яцек Дукай: "Лед" - Превод от полски Вера Деянова
Михаил Кузмин: "Най-дългата приказка" - Превод от руски Иглика Дионисиева
М.Б.Йонеску-Лупяну: "Пресен черен хайвер" - Превод от румънски Ванина Божикова
2017 година
Роуз Тримейн: "Американският любовник" - Превод от английски Невена Дишлиева - Кръстева
Плутарх: "Апофтегми" - "Нравствени съчинения. Забележителни дела и думи" - Превод от старогръцки Петя Янева, Виолета Герджикова
Ришард Капушчински: "Лапидарии IV-VI" - Превод от полски Благовеста Лингорска
Плутарх: "Доблестта на жените" - Превод от старогръцки Петя Янева, Виолета Герджикова
Катаржина Коленда- Залеска: "Животът понякога е поносим" - Превод от италиански Емилия Миразчийска
Дмитрий Сергеевич Мережковски: "Леонардо да Винчи - Оживелите богове" - Превод от руски Христина Мирчева
Хишам Матар: "Анатомия на едно изчезване" - Превод от английски Надежда Розова
2016 година
Иржи Кратохвил: "Пастирът на битието" - "Бърненски разкази" - Превод от чешки Добромир Григоров
Горан Симич: "Втора мечка" - "Записки за бившите хора" - Превод от босненски Рада Шарланджиева
Бернар Коман: "Предизвестието" - "Всичко отминава" - Превод от френски Рени Йотова
Карол Фив: "Кварталът на отрепките" - "Когато станем щастливи" - Превод от френски Тодорка Минева
Варужан Восганян: "Яков Зеведеев" - Превод от френски Ванина Божикова
Руски вълшебни приказки: "Сополивият козел" - Превод от руски Здравка Петрова
Алла Горбунова: "Природно явление" - Превод от руски Иглика Дионисиева
Николай Василиевич Гогол: "Вий" - "Миргород" - Превод от руски Здравка Петрова
Алла Горбунова: "Мишенка наопаки (зло и гълъби)" - Превод от руски Иглика Дионисиева
Соломон: "Песен на Песните"
Английско предание: "Звънецът на правосъдието" - Адаптация Христина Мирчева
2015 година
Цруя Шалев: "Любовен живот" - Превод: Наташа Колевска-Куртева
Иън Макюън: "Черните кучета" - Превод от английски Огняна Иванова
Прия Базил: "Загадъчната логика на сърцето" - Превод от английски Надежда Розова
Енрико Мичели: "Closer. Последната останала Diva" - Превод от италиански Емилия Миразчийска
2014 година
Димитър Войнов: "Ревнивият котарак" - Превод от немски Христина Мирчева
Дино Будзати: "Горкото дете" - Превод от италиански Нева Мичева
Миленко Йергович: "Витлеем не е далече" - Превод от босненски Русанка Ляпова
Миленко Йергович: "Да ви почерпя едно сладко от рози" - Превод от босненски Русанка Ляпова
2013 година
Дьорд Фердинанди: "Самотна гургулица" - II- Превод от унгарски Мартин Христов
Дьорд Фердинанди: "Самотна гургулица" - Превод от унгарски Мартин Христов
Анте Томич, "Какво е мъж без мустаци" - Превод от хърватски Русанка Ляпова
Давид Албахари, "Повторение" - Превод от сръбски Русанка Ляпова
Татяна Громача, "Негър" - Превод от хърватски Русанка Ляпова
На изображението: Ренато Гутузо, Caffè Greco, 1976 г.
Още по темата в Диаскоп:
Духовните измерения на превода: Преводна поезия в Диаскоп
© Диаскоп Комикс - Diaskop Comics
Редакцията на "Диаскоп" изказва благодарност на своите сътрудници, които редовно изпращат информация първо при нас! Редакцията с отговорност оформя материалите и ги публикува. Препоръчваме на всички колеги, които желаят да популяризират информацията и вземат назаем съобщения, да поместват линк към първоизточника.